<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Ménage a Trois: Doblis and Juozas</title>
	<atom:link href="http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/</link>
	<description>Perfume Reviews from Around the World, as long as the Credit Card Holds out.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 12:14:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Solander</title>
		<link>http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/#comment-23111</link>
		<dc:creator>Solander</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 23:05:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/#comment-23111</guid>
		<description>Of course linguist is a dirty word! It means something like &quot;tongueist&quot; after all...

Anyway, Swedish is not a particularly difficult language. Sure it has its quirks, like they all do, but like English it doesn&#039;t have grammatical genders, and it doesn&#039;t have grammatical cases  either (English has two, do-does, say-says... while German, French, Spanish have plenty)
The problem with the translator I tried was simply it was crap (as you might expect from something free). A) It couldn&#039;t translate any words with Ã¥ Ã¤ Ã¶ in them, and there are plenty. B) It hardly recognized any of the other words either, especially not inflectional forms and C) The words it did recognize it translated with some kind of dadaist poetry approach, the translation that made the most sense was the translation of the Swedish word for &quot;I&quot; with &quot;self&quot;, so it said &quot;self think...&quot; and so on.
But even without these apparent flaws automatic translators doesn&#039;t really work, do they? I mean, have they invented any that can really handle grammar, ambiguities and set phrases? Isn&#039;t translator software guilty of all of those incomprehensible but oddly poetical multilingual manuals?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Of course linguist is a dirty word! It means something like &#8220;tongueist&#8221; after all&#8230;</p>
<p>Anyway, Swedish is not a particularly difficult language. Sure it has its quirks, like they all do, but like English it doesn&#8217;t have grammatical genders, and it doesn&#8217;t have grammatical cases  either (English has two, do-does, say-says&#8230; while German, French, Spanish have plenty)<br />
The problem with the translator I tried was simply it was crap (as you might expect from something free). A) It couldn&#8217;t translate any words with Ã¥ Ã¤ Ã¶ in them, and there are plenty. B) It hardly recognized any of the other words either, especially not inflectional forms and C) The words it did recognize it translated with some kind of dadaist poetry approach, the translation that made the most sense was the translation of the Swedish word for &#8220;I&#8221; with &#8220;self&#8221;, so it said &#8220;self think&#8230;&#8221; and so on.<br />
But even without these apparent flaws automatic translators doesn&#8217;t really work, do they? I mean, have they invented any that can really handle grammar, ambiguities and set phrases? Isn&#8217;t translator software guilty of all of those incomprehensible but oddly poetical multilingual manuals?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lee</title>
		<link>http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/#comment-23063</link>
		<dc:creator>Lee</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 14:02:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/#comment-23063</guid>
		<description>cos of the James Bond joke w/ Moneypenny on the phone to him as he beds a Danish babe?...
&quot;You always were a cunning linguist, James.&quot; Maybe?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cos of the James Bond joke w/ Moneypenny on the phone to him as he beds a Danish babe?&#8230;<br />
&#8220;You always were a cunning linguist, James.&#8221; Maybe?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: March</title>
		<link>http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/#comment-23061</link>
		<dc:creator>March</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 13:53:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/#comment-23061</guid>
		<description>That is hilarious.  Or depressing.  Depending.  How big is the bottle?  If it&#039;s 50 ml and it goes for, lessee, $900, then each ml is ... $18.  So 25 of us could each get a 2ml vial for ... $36 plus shipping?

Kill me now.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That is hilarious.  Or depressing.  Depending.  How big is the bottle?  If it&#8217;s 50 ml and it goes for, lessee, $900, then each ml is &#8230; $18.  So 25 of us could each get a 2ml vial for &#8230; $36 plus shipping?</p>
<p>Kill me now.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: March</title>
		<link>http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/#comment-23060</link>
		<dc:creator>March</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 13:50:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/#comment-23060</guid>
		<description>Judith -- what do you think you&#039;ll like best?  I keep whiling away the hours by triangulating all the reviews.  Luca Turin comparing Coromandel to Borneo makes me nervous... I&#039;m now thinking 31, Rue Cambon (&quot;the best Chypre in 30 years&quot;) and La Pausa will be my favorites.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Judith &#8212; what do you think you&#8217;ll like best?  I keep whiling away the hours by triangulating all the reviews.  Luca Turin comparing Coromandel to Borneo makes me nervous&#8230; I&#8217;m now thinking 31, Rue Cambon (&#8220;the best Chypre in 30 years&#8221;) and La Pausa will be my favorites.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: March</title>
		<link>http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/#comment-23059</link>
		<dc:creator>March</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 13:48:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://perfumeposse.com/2007/02/14/menage-a-trois-doblis-and-juozas/#comment-23059</guid>
		<description>I tried!  I tried on one of those translators, can&#039;t remember which one, and it was total gibberish.  Wonder why?  I mean, is there something inherently more difficult about Swedish?  I&#039;m not a linguist... why does the word &quot;linguist&quot; sound dirty to me?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I tried!  I tried on one of those translators, can&#8217;t remember which one, and it was total gibberish.  Wonder why?  I mean, is there something inherently more difficult about Swedish?  I&#8217;m not a linguist&#8230; why does the word &#8220;linguist&#8221; sound dirty to me?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

